Avec l’ESTRI, vos langues pour des métiers
Deux titres bac+5 inscrits au RNCP (niveau 7), trois langues de travail, 22 mois à l’international, tels sont les garants de 95 % d’insertion professionnelle dans les 6 mois suivant l’obtention du diplôme dans les métiers de la traduction spécialisée – en indépendant ou en qualité de chef de projets en agence – et dans les métiers de la communication à l’international, du marketing international et du management interculturel.
Les étudiants de l’ESTRI sont préparés à ces métiers aux enjeux en permanence actualisés, en suivant les programmes élaborés en concertation avec les professionnels des secteurs concernés, selon une approche par blocs de compétences. Le Conseil de Perfectionnement et d’Orientation de l’ESTRI traite les besoins en compétences des secteurs concernés et valide les référentiels sur lequel s’articulent les programmes d’enseignement. L’insertion professionnelle est suivie minutieusement et fait foi pour maintenir l’inscription des titres au Répertoire National de la Certification Professionnelle (RNCP) au niveau bac+5 (niveau 7), une garantie de reconnaissance pour les diplômés.
Le monde évolue, les frontières s’atténuent, les grandes questions de société se mondialisent, l’interculturalité devient un enjeu majeur. La maîtrise des langues est indispensable pour dialoguer, mais la communication ne se limite pas à cette compétence. Reconnaitre et comprendre les environnements culturels, religieux et générationnels permet de décoder les enjeux de communication et d’adapter la transmission des idées et les discours. Le spécialiste en traduction devient donc un expert de la « trans-création » : il produit des messages en adéquation avec les cibles visées. De même, le spécialiste en marketing doit acculturer et contextualiser ses messages, en les adaptant aux grands traits culturels des pays et populations concernés.
Grâce à un ajustement aux secteurs d’activité de demain et un accompagnement extrêmement formalisé, l’ESTRI s’engage dans la réussite et l’insertion de ses diplômés, lesquels sauront prendre en charge les projets en traduction dans leur globalité, par la mise en œuvre d’outils de TAO (Traduction Assistée par Ordinateur) et de PAO (Publication Assistée par Ordinateur) assurant jusqu’à l’infographie de la traduction, ou maîtriseront la gestion de projets en communication à l’international, notamment par la parfaite utilisation des outils web.
Deux titres RNCP niveau 7 : une insertion professionnelle maximisée, deux référentiels de compétences reconnus par le Ministère du Travail et de l’Emploi.
Un réseau actif de 2 500 alumnis proposant des stages à l’international aux étudiants et des offres d’emplois aux jeunes diplômés.
Choisir l’ESTRI : parce que l’on est intéressé par les cultures étrangères, parce que l’on aime les voyages, les langues, les échanges interpersonnels, parce que l’on est rigoureux, travailleur et engagé.
A l’ESTRI, les langues sont des outils, l’interculturel le cœur de métier.
L’ESTRI offre un encadrement complet des études, comprenant des ateliers de développement personnel, une formation intensive basée sur le renforcement en langue et l’apprentissage d’une méthodologie de travail universitaire (ateliers de lecture rapide, de prise de parole en public, de mémorisation), des cours de soutien, des heures de tutorat avec pour objectif l’élaboration et la conduite du projet professionnel et personnel de chacun.
Un chiffre clé : 95 % d’insertion professionnelle dans les métiers visés en moins de 6 mois.
Conditions d’accès : Notes de français, d’anglais, et de la deuxième langue vivante, projet professionnel en adéquation avec les valeurs de l’école.
Tagué estri, langues, management interculturel, traducteur, ucly